確かに、あまり上手に訳される筈ないけど、そこまで酷いとは思わなかった。。。
仏語の文書は:
「Bonjour, je m'appelle Lo. Comment allez-vous, depuis la dernière fois? Vous n'avez pas eu de problème pour trouver l'endroit? Avez-vous bien apporté les documents? J'espère que vous ne vous êtes pas trompé, cette fois!」
日本語の訳は:
「こんにちは、私の名前は構いません。はどのようにするための最後の時間ですか?する必要はありません場所を見つけるには問題ですか?参考には、ドキュメントのですか?誤解をお持ちでない方といい、この時点で!」
笑えること、笑える。しかし残念ですが、信用できるわけないよね。。。
0 件のコメント:
コメントを投稿