先週末、カナダに住んでいる友人のO−君はパリに来ていて、
天気予報は晴れると言っていたので、じゃぁ少しパリから出てみようとお互い思って、
O−君はマルヌの川沿いを勧めた。
Le week-end dernier, O., un ami qui vit à l'étranger était en France. Comme la météo annonçait du beau temps, nous avons décidé de sortir un peu de Paris.
Sur une idée d'O., nous voici partis pour une promenade sur les bords de Marne.
パリからRER A線で15分ほどしか離れていないのに
ワッ!こんなに違うんだ!誠に田舎に来ている!
(本当のことを言うと場所によって川沿いのすぐそばにある街の音がよく聞こえるけど、基本的にはすごくしずかです)
A peine 15 mn par le RER A jusqu'à la gare de Champigny...
et voici le paysage qui s'offre à nous !
A peine 15 mn par le RER A jusqu'à la gare de Champigny...
et voici le paysage qui s'offre à nous !
シャンピニーから、川沿いを歩き始め、少し行ったところにマルタン・ペシュール島が見え、橋の向こう側に『ラ・ガンゲット・ド・イール・デュ・マルタン・ペシュール』がある。ガンゲットは、印象派の画家の絵にも、シャンソンにも、30−40年代のジャン・ギャバンなどが演じたフランス映画にはよく取り上げられたテーマですね。
Très vite, nous arrivons à l'île du Martin-Pêcheur et sa guinguette, "petite nouvelle" (la guinguette, pas l'île !) qui n'existe que depuis 1993...
前へ進んでいくと街の雑音がだんだん低く、遠くなって。。。
Plus on avance, plus la végétation typique des milieux humides se fait dense...
et plus les bruits de la ville s'éloignent...
柳がとても好きな私には嬉しい景色ですね。。。
Moi qui adore les saules, je suis servie...
ポランジス運河
Le canal de Polangis
建築は、いろいろなスタイルがあって家並びを見るのも面白い。
Les maisons affichent autant de styles que de propriétaires, on dirait : il y en a pour tous les goûts !
Certaines semblent tout droit sorties de l'univers de Jacques Tati...
ジョワンヴィルの撮影所では、1910年から1970年まで、60年間フランス映画の4割ほどまでここで撮影!例えば、「我等の仲間」、「天井桟敷の人々」や「霧の波止場」など。。。現在、制作会社や録音スタジオなどのかあるけど。。。
Les studios de Joinville... qui n'ont plus rien à voir avec ce qu'ils furent : on y tournait jusqu'à 40% des films français !
Les Enfants du paradis, Le Quai des brumes, La Belle équipe... et tant d'autres !
Poussant plus avant, nous arrivons devant "Chez Gégène"... Un panneau annonce que les équipes de tournages en avaient fait leur cantine et que tout le monde venait y déjeuner. Certes. Ceci dit, étant donné la distance entre les studios et Chez Gégène... j'imagine que la pause-déjeuner devait durer au moins 2 heures, pour ne pas dire la moitié de l'après-midi ! Je vous parle d'un temps où... les choses allaient moins vite ; un temps où... on n'avait pas de portable greffé à l'oreille ou au poignet ; un temps où... on avait/prenait le temps...
「シェ・ジェジェーヌ」古い!実際元々の建物は火事で燃えたが、改めて建ってる。ここにも日曜日になると飲んだり、食べたり、踊ったりすることができる。
撮影所に近いので、昔ここがチーム等の食堂になっていたらしい。
Mon pote Le Rouquin !
猫との出会い。。。
色は似てるけど。。。
Mon pote Le Rouquin ! (2ème modèle)
もう帰らなければならない。。。残念だね、もう少しいたかった。。。
天気のいい日散歩にも、気分転換の散歩にも、ぴったり!
Aaaah... je serai bien restée un peu plus à flâner et à explorer les alentours...
Mais il faut déjà repartir...
Escapade parfaite pour une belle journée ensoleillée, ou encore, pour changer "d'atmosphèèèèrrrre" !
0 件のコメント:
コメントを投稿